الأربعاء، 28 أبريل 2021
الخميس، 22 أبريل 2021
حصيلة الحصّة الافتراضيّة ترجمة نص لجورج ساند
لعبة النهر
كنّا قد اكتشفنا لعبة ألهمت خيالنا. وهي تتعلّق
بعبور النهر، ذلك النهر المرسوم على البلاط بالطبشور، وفيه آلاف المنعرجات على
امتداد الغرفة الشاسعة. وفي بعض المواضع كان النهر شديد العمق. وكان ينبغي أن نجد
موضعا مناسبا للعبور وأن نحذر الغرق. أمّا هيبوليت الذي كان قد غمره النهر مرّات
عديدة فكنّا نساعده على الخروج من دوّامات الماء حيث كان كثير السقوط ، إذ كان يلعب دور الأخرق أو الرجل
الثمل. فكان يسبح في سطح البلاط الجاف متخبّطا متذمّرا.
أمّا الأطفال فيرون هذه
الألعاب مثل مسرحية تامّة الأركان، مشهدٍ خيالي، وفي بعض الأحيان مثل روايةٍ، أو قصيدةٍ،
أو رحلةٍ، يجسّدونها ويحلمون بها لساعات بأكملها. كل ذلك يحقّقه لهم الخيال فيتملّكهم
على سبيل الحقيقة.
أمّا عنّي، (أمّا أنا)
فلم أكن أحتاج إلى أكثر من خمس دقائق كي أغوص بكل جوارحي [في النهر] فأفقدُ
الإحساس بالواقع (فانعتق من الواقع)، وأخالني أرى الأشجار والمياه والصخور والريف الممتد
والسماءَ صافيةً حينا، تضيق بالغيوم أحيانا، غيومٍ تضاعف من خطر عبور النهر. فأيّ
فضاء رحب هذا الذي يخيّل للأطفال أنّهم يتصرّفون فيه حين يغدون من الطاولة إلى
السرير ومن المدخنة إلى الباب.
جورج
ساند، قصّة حياتي
Le jeu de la rivière
Nous avions trouvé un jeu qui passionnait nos imaginations. Il
s'agissait de passer la rivière. La rivière était dessinée sur le carreau avec
de la craie et faisait mille détours dans cette grande chambre. En de certains
endroits elle était fort profonde, il fallait trouver l'endroit guéable et ne
pas se tromper. Hippolyte s'était déjà noyé plusieurs fois, nous l'aidions à se
retirer des grands trous d’où il tombait toujours, car il faisait le rôle du
maladroit ou de l'homme ivre, et il nageait à sec sur le carreau en se
débattant et en se lamentant. Pour les enfants ces
jeux-là sont tout un drame, toute une fiction scénique, parfois tout un roman,
tout un poème, tout un voyage, qu'ils miment et rêvent durant des heures
entières, et dont l'illusion les gagne et les saisit véritablement. Pour
mon compte, il ne me fallait pas cinq minutes pour m'y plonger de si bonne foi,
que je perdais la notion de la réalité, et je croyais voir e les arbres, les
eaux, les rochers, une vaste campagne, et le ciel tantôt clair, tantôt chargé
de nuages qui allaient crever et augmenter le danger de passer la rivière. Dans
quel vaste espace les enfants croient agir, quand ils vont ainsi de la table au
lit et de la cheminée à la porte !
George Sand, Histoire de ma vie
